Do latim (Beta)

Lucas Cranach, WikiArt.org

Lucas Cranach, Fall of man WikiArt.org

Grata brevitas, grata novitas¹

Muito tempo relutei em começar este texto com Muito tempo relutei. Isto é de algum romance do Machado… Já sei: Memórias póstumas… “Algum tempo hesitei…” Na verdade o que sempre me acontece é que escrevo o texto e, na hora de lhe dar um suporte – no caso, o blog –, sempre perco um tempo danado formatando o tal blog. Dar título a textos já é complicado – acho mais fácil partir do título –, imagina dar nome pro blog que vai se inflar de vários textos. Então descobri, lapidei este nome que casa bem com o que aqui vou publicar. O nome/frase vem do filme “Viajo porque preciso, volto porque te amo”. Que por sua vez vem de pára-choque de caminhão, que vem da porta de um puteiro de beira de estrada. Aí encasquetei que o endereço do blog devia ter latim e cismei com uma expressão que não conhecia e cujo significado é-me completamente novo e surpreendente: felix culpa. Que vem a ser a ‘culpa feliz’ de Adão após provar o fruto proibido, conhecer o pecado e ser expulso do paraíso. Culpa feliz esta que nós herdamos – ou vai dizer que você não sai com a cara mais lavada do mundo depois de uma luta no tatame? Pra minha sorte o nome já estava sendo usado numa canção gospel, por um grupo de rock e uma trupe de teatro. Porque faria pouco sentido ter o endereço do blog diferente do título. Então chegamos aqui neste texto que não era para ser o primeiro nem deveria ser publicado ainda em 2014. Imitação das famosas explicações machadianas com os seus Ao leitor? Não foi intencional. Mas precisava justificar algumas coisas – a razão do blog, o porquê do nome e o latim. Começo pra valer no próximo post. Inté!

¹Brevidade e novidade muito agradam